Včera jsem šel kolem stánku, kde reklama vábící na "párek v rohlíku" lákala kolemjdoucí tím, že se jedná o "párky z masa". Jistě chápu, co tím chtěl básník říci, už dávno mne zaráželo, že všude na světě se prodávají párky v rohlíku, jen u nás se prodávají "rohlíky v párku", ale smysl této věty je hlubší. Co by si asi pomyslel cizinec, kdyby mu nadpis někdo přeložil?

Že je tady třeba udělat reklamu na to, že párek je opravdu párek, a nikoli něco jiného. Co to asi vypovídá o jiných stáncích a jiných párcích? Že jsou dělané ze všeho jiného jen ne z masa? Že se jedná o "vše jiné než maso" (ani nechci vědět co), ale s "masovou příchutí"? Copak jsem v zemi, řekne si člověk odjinud, kde se normálně jedí párky bez masa?

Podobně smutné jsou i volební slogany: třeba "Jde to i bez korupce". Copak na to je třeba dělat politickou kampaň? Co to jinak znamená? Že je zvláštní a ojedinělé a vzácné, že by to mohlo jít i bez korupce? To už jsme na korupci tak zvyklí, že PR agentury zvolily právě toto heslo jako něco neobvyklého? Když si to přiložíme do srozumitelnějšího jazyka, znamená to, že dotyčný kandidát nám slibuje, že nebude krást. A že se vynasnaží prosadit, že nebudou krást lidé kolem něj. Hezké a chvályhodné, ale nějak žalostně málo. Opět, copak by si řekl někdo odjinud, je v této zemi normální, že to "bez korupce nejde"?

Zbývá vám ještě 70 % článku
První 2 měsíce předplatného za 40 Kč
  • První 2 měsíce za 40 Kč/měsíc, poté za 199 Kč měsíčně
  • Možnost kdykoliv zrušit
  • Odemykejte obsah pro přátele
  • Nově všechny články v audioverzi
Máte již předplatné?
Přihlásit se